Booster le trafic de son site internet est un objectif universel pour la majorité de ceux qui ont une empreinte digitale. Il existent de multiples solutions pour y parvenir, et l’une d’entres elles consiste à traduire son site dans différentes langues pour y parvenir.
Traduire son site internet dans différentes langues
Si le sujet autour de l’acquisition de trafic est au cœur des discussions de nombreux propriétaires de sites ou de blogueurs, il faut savoir que ce n’est pas simple de se frayer un chemin au milieu de toute cette infobésité.
Les contenus ne cessent de croître sur internet et la concurrence devient de plus en plus dure pour se positionner sur les moteurs de recherche et notamment Google.
La qualité d’un bon trafic étant intrinsèquement liés à vos positions sur Google sur vos mots-clés.
Comment parvenir dés lors à accroître son trafic et développer son business en ligne efficacement ?
La solution : Traduire son site en ligne en soumettant les différentes pages, textes etc… afin d’accroître son trafic en touchant une cible à l’international ou au niveau européen.
La traduction en ligne
Les services de traduction en ligne sont nombreux sur internet, et pour faire les bons choix il est essentiel d’aller vers des agences avec des experts en langues réels, afin de vous accompagner dans votre projet online.
Parmi les différents acteurs sur le marché, il y en a un qui propose des services avancées avec une véritable équipe d’experts en traduction; TextMaster.
Testez les services de l’agence en ligne : TextMaster
Le service de traduction en ligne TextMaster
TextMaster répondra parfaitement à vos attentes en vous permettant notamment de commander directement vos traductions en quelques clics. Vous aurez juste à déposer vos contenus en ligne et à sélectionner vos langues et les options nécessaires.
Vos textes seront immédiatement pris en charge par des traducteurs spécialisés dans plus de 50 langues, et domaines d’expertise rattachés aux langues.
Avec TextMaster vous aurez la garantie d’un niveau de qualité irréprochable avec un tarif adapté sur 2 axes, et à partir de 0.06 cts/mot.
De plus vous aurez la possibilité de gérer en toute simplicité des traductions en volume grâce aux technologies avancées de Textmaster.
Obtenez votre devis directement en ligne afin d’avoir une estimation au plus juste de votre traduction.
Tous les services TextMaster
Textmaster vous propose différents services comme suit :
-
Agence de traduction
Nous assurons la traduction de documents et sites Internet dans plus de 50 langues et domaines d’expertise.
Nous intervenons sur des contenus d’entreprise généralistes ou sophistiqués (scientifique, juridique, médical, etc.) à partir de n’importe quel type de fichier source (word, xml, csv, xliff, etc.)
-
Rédaction Web
Nos rédacteurs Web spécialisés vous accompagnent dans la création de vos contenus pour le Web. Notre savoir-faire SEO vous permet de créer du contenu de qualité tout en optimisant vos positions sur les moteurs de recherche.
Téléchargez votre briefing, on s’occupe du reste.
-
Correction professionnelle
Les fautes d’orthographe sont elles acceptables pour une entreprise ?
Nos correcteurs professionnels assurent la relecture intégrale de vos contenus (e-mails, plaquettes, brochures, sites Internet) pour des contenus sans accrocs. Votre réputation reste intacte.
Testez les services de l’agence en ligne : TextMaster
Une campagne TextMaster décalée en vidéos
Découvrez la campagne décalée de TextMaster en quelques vidéos.
Découvrez-les toutes ici : TextMaster YouTube
Traduire son site internet en anglais
Traduire son site en anglais est la première démarche à réaliser quand on souhaite s’étendre à l’international ou au niveau européen. L’anglais est la 3ème langue la plus parlée dans le monde, et à ce titre, il semble évident de traduire son site internet dans la langue de Shakespeare avant toute autre traduction.
L’intérêt réside dans le nombre de pays où la langue anglaise est parlée. Si le chinois est la langue la plus parlée dans le monde, elle reste cependant concentrée sur le pays et par extension sur le continent asiatique.
Les raisons principales d’une traduction en ligne en anglais :
- L’anglais est parmi les 5 premières langues parlées au monde
- La traduction est adaptée aussi bien pour l’Europe que l’international
- Les nombreux experts maîtrisant l’anglais garantiront un niveau professionnel sur cette traduction
En traduisant votre site en anglais vous boosterez immanquablement votre trafic sur internet, en vous étendant à de nombreux pays où l’anglais est parlé.
Traduire son site internet en chinois
En chine ils sont plus d’1,3 milliard à parler la langue locale. Une raison sans doute suffisante pour faire appel à un service de traduction en ligne, afin de passer son site internet dans la langue chinoise.
En matière de business, la Chine est pour beaucoup un eldorado où il est opportun de développer une activité. La Chine exporte de nombreux produits dans le monde entier, et dans des domaines divers et variés.
Il leur manque cependant certains produits pour lesquels ils sont d’excellents consommateurs, comme les produits de luxe, la mode parisienne…
Les raisons principales d’une traduction en ligne en chinois :
- Les chinois sont plus de 1.3 milliard et c’est la première langue parlée dans le monde
- Le chinois est indispensable pour s’implanter en Asie
- Le business est florissant en Chine
- La Chine aime les produits de luxe français et la mode parisienne
Une bonne raison de s’étendre en ayant recours à une traduction en ligne de son wording, de ses pages, articles etc… pour accroître business et trafic.
Vous pouvez tour à tour être responsable e-commerce ou vouloir développer une activité de conseil par exemple en Chine.
Traduire son site internet en espagnol
La langue espagnol est la deuxième langue la plus parlée au monde juste devant l’anglais et après le chinois. Avec les pays d’Amérique latine, l’espagnol s’étend au delà des frontières européennes et devient une langue incontournable pour le business en ligne.
Il est ainsi indispensable d’avoir une traduction en ligne en espagnol quand on s’étend à l’international.
Les sites e-commerce par exemple, pour ainsi booster leur trafic en répondant à une population dense de plusieurs centaines de millions de consommateurs.
En proposant la langue espagnol vous serez assuré d’élargir votre audience, et de ce fait de booster votre trafic.
Les raisons principales d’une traduction en ligne en espagnol :
- L’espagnol est la seconde langue la plus parlée au monde avec les pays d’Amérique latine.
- La traduction est adaptée aussi bien pour l’Europe que l’international comme pour l’anglais
- En démarrant par une traduction en ligne avec l’espagnol et l’anglais, vous aurez déjà une belle couverture internationale
Booster le trafic de son site internet grâce à la traduction en ligne
Il est évident que la traduction en ligne de tous les éléments textuels de son site internet, permettront à chacun de booster leur trafic et d’étendre ainsi leur audience à l’international.
L’anglais étant un incontournable du fait que de nombreux pays pratiquent la langue tout en la comprenant.
Que vous soyez blogueur, représentant d’un site e-commerce ou dans le besoin de traduire des documents pour toutes autres raisons, la traduction en ligne répondra à la majorité de vos demandes.
Vous serez en mesure d’obtenir un travail adapté à vos attentes et facile à soumettre car tout se passe en ligne.
De vrais experts travailleront sur vos textes et vous garantiront un niveau de satisfaction optimum.
Voyez déjà l’international au sein de votre site, et commencez à booster votre trafic en faisant appel aux services de traduction en ligne.
Conclusion sur la traduction en ligne
Traduire ses textes en ligne, le wording de son site internet ou encore ses pages est un excellent levier pour accroître son trafic et son business. En utilisant les services de traduction en ligne d’une agence professionnelle, c’est l’action la mieux indiquée pour obtenir un travail adapté à sa cible.
La traduction en ligne permet de s’acquitter de lourdes contraintes, en gagnant en productivité et en soumettant des textes numérisés prêts à être traduit.
Selon les exigences de chacun, vous pourrez opter entre plusieurs niveaux de traduction, afin d’orienter vos contenus auprès d’un lectorat composé essentiellement de professionnels ou d’étudiants par exemple.
Traduisez votre site et boostez ainsi votre trafic et votre business !
article rédigé en partenariat avec Textmaster